Šta znači merak i kada se koristi?

Podeli

U moru reči koje oblikuju bogatstvo jezika, neke su prosto neuhvatljive i teško prenosive na drugi jezik. Merak je jedna od takvih reči, koja nosi sa sobom nešto više od samog značenja.

šta znači merak i kada se koristi
Pexels: Tim Douglas

U mnogim delovima Balkana, ova reč je deo svakodnevnog rečnika, ali istovremeno nosi dublje značenje koje nije lako objasniti.

Stvar je u tome da pojam merak ne može biti jasno opisan samo rečima, budući da ta reč nosi sa sobom kompleksan spektar osećanja, doživljaja i životne filozofije.

Poreklo reči merak

Nije sasvim jasno definisano iz kog jezika je reč merak dospela u srpski jezik, budući da se sreće i u turskom i u grčkom jeziku.

Najpre se smatra da potiče iz turskog jezika, a vremenom je postala deo svakodnevnog rečnika naroda na Balkanu, posebno u Bosni i Hercegovini, Srbiji, Crnoj Gori i delovima Hrvatske.

U turskom jeziku, reč merak označava zadovoljstvo, uživanje ili radost koja se dobija iz određene aktivnosti ili situacije. Kroz vekove, tokom različitih istorijskih i kulturnih uticaja, ova reč se proširila i ukorenila u svakodnevnom govoru balkanskih naroda.

Vremenom je merak postao deo identiteta i načina života ljudi na Balkanu. Zapravo ta reč nosi sa sobom ideju o uživanju u malim stvarima, o doživljaju trenutka i o ceni zadovoljstva koje donosi svakodnevni život. Osim toga, merak može imati i kolektivno značenje, povezano sa druženjem, gostoprimstvom i deljenjem radosti sa drugima.

Merak u grčkom jeziku

U grčkom jeziku, reč merak ne postoji sa istim značenjem kao u turskom ili u jezicima naroda Balkana. Međutim, postoji reč μέρακι (meraki), koja se koristi u grčkom jeziku, ali sa nešto drugačijim značenjem.

Reč μέρακι u grčkom jeziku označava strast, posvećenost ili ljubav prema nečemu što radimo. Ona nosi ideju o uživanju u aktivnosti ili poslu, o ulaganju puno srca i duše u ono što radimo.

Dakle, iako postoje sličnosti u značenju između reči merak u turskom i μέρακι u grčkom jeziku, one nisu potpuno iste. Dok merak na Balkanu može obuhvatiti opušteniji i društveniji koncept, meraki u grčkom jeziku više naglašava duboku posvećenost ili strast prema nečemu što radimo.

Merak je šta?

U različitim kontekstima se može koristiti pojam merak, a najbolje je kroz primere razumeti šta znači merak.

  • Uživam u svojoj jutarnjoj kafi bez žurbe, to je pravi merak.
  • Domaći ručak sa porodicom je pravi merak posle napornog dana.
  • Merak mi je da uvek posetim lokalne zanatske radnje i otkrijem nove proizvode.
  • Slušanje omiljene muzike dok se šetam prirodom je pravi merak za dušu.
  • Nema ničeg lepšeg od meraka koji donosi spontani izlazak sa prijateljima.
  • Merak mi je da uživam u svojoj bašti.
  • Putovanje kroz malena sela i upoznavanje lokalnog stanovništva je pravi merak za istraživače.
  • Uživanje u tradicionalnim jelima na porodičnom slavlju je pravi merak za ljubitelje domaće kuhinje.


Podeli

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *